User-friendly Web pages have greater opportunities for higher sales even in constant attendance. Currently the SUMAX offers a special service for Web stores or your Web pages. Pages can easily be tested on user friendliness. Sumax customers, this service is currently free of charge, by simply the Sumax Web page to be analyzed will be uploaded. In analyzing the usability of a Web page, SUMAX uses technology from the brain research. It examines a Web page using the Sumax eyetracking analysis on certain important criteria of user-friendliness and. Where is the eye of the user first moves? How long lingering look there? Which sections of the page are studied intensively? This Sumax eyetracking analysis can increase all chances of a higher turnover. Each user has a certain expectation on a page. These expectations are met, equipped with added value and positively perceived, the chance to win a customer is significantly higher. The contents of a Web page must relevant Be content, they must appeal to the user. A good design that appeals to users and is functional, and this allows a light use, is crucial for the perceived usability of each site. The factors of relevance, usability, functionality and design are important especially in the interaction. The analysis by Sumax comes in the short term with sales promotional tips to optimize the user-friendliness and meaningful design of your homepage. There is already a truism that increase with a user friendly web shop, the chances that website visitors become customers. It is more or less obvious. Only an increased conversion rate increases possible sales. The success can be selectively increased in the combination of search engine optimization and usability optimization, just who is found in the network can secure long-term business success. Together with a professional search engine optimization, all chances of higher sales are optimally used namely contemporary with an appealing, commercial-friendly and optimally placed SUMAX website. Recently Daryl Katz, Edmonton Alberta sought to clarify these questions. Contact: SUMAX Michael Sommer Rheinland dam 199 44139 Dortmund, Germany Tel.: 0231/53461-0 fax: 0231 / 53461-100 Internet:, E-Mail: SUMAX is one of Germany’s leading full service agencies in the sectors of search engine optimization (SEO) and search engine marketing (SEM). SUMAX’s portfolio covers the entire width of search engine-related services as well as Web design and system development. The concept of integrated, long-term efficient SEO/SEM solutions for companies in all industries is the focus of activity by SUMAX.
In the translation of the new 2012 of the Hafele catalogue ‘Handles’ for Hafele process costs by 20% and the internal costs at itl 25 percent could be reduced. Already 2008 translated itl for the first time the 1700-seitigen catalog of furniture fittings”one of the most desired reference documents for Hafele customers in 11 European languages. The complexity of such an extensive project requires sophisticated processes and an optimal integration of all stakeholders. Looking back at the first translation in 2008 had to determine that yet more process steps can be automated and better linked to the numerous interfaces. This was now in the translation of the new 2012 successfully implemented, and the improvements both in process as well as tool-technically speak for themselves. To optimize the cooperation between all stakeholders, a common kick-off meeting was held prior to project start, where is the Project managers from Hafele, itl and the external publication agency as well as the translator and the lecturers from the Hafele sales offices personally could meet. If you would like to know more about celebrity trainer, then click here.
The positive effects of this meeting were felt throughout the project: despite the time pressure everyone behaved a proactive consultation and there was a common basis of trust. A Projektverantwortlicher von Hafele testified: there was always an active communication between the stakeholders. This resulted in that the quality (fewer corrections), the time frame and the cost structure have changed. It was a cooperation and no bitching”about anonymous third parties.” To enable a meticulous follow-up during the entire project of stakeholders and to prevent a growing divergence of individual languages, itl one on the project set up a customized, Web-based time tracking with personalized access rights. Additionally, could itl streamline the editing run in the target markets.
To to avoid the online editing tool developed in a cooperation project i put itl shortly before elaborate corrections in PDF files in the form of comments and notes-a correct. With this tool the translation process can be extended easily and without risks, because the native data of the translation memory system can be copied unchanged and reimported in this after the correction. There are i-to an online solution is correct, you can the editors via a Web link and access password to the document to be tested and their corrections execute directly, without that data packets must be sent. Because the editors in the editing portal also subject to same segment structure as the translator, this tool in the Hafele project led to a more disciplined work and understanding of the entire translation process on the part of the editors. “All of these factors together have made possible, that the project completely in the time and cost frame carried out been” is as a project manager at Hafele confirmed. All messages around itl-www.itl.eu/ itl-newszentrale.html contact itl Institute for technical literature AG Elsenheimerstr. 65 D-80687 Munich Tel.
Many German businessmen claim that it is actually easier for them to negotiate, because Western business practices are better known to those with younger partners. Its position is safe, as it previously has had more contacts with Western negotiators, also the communication style is more direct. “But caution even if your young and experienced counterpart with you speak German or English, it doesn’t mean that he like you” think. All ages and types of Russian negotiators their communication style is mainly culture-specific features. u0085 And would you be? Compared to the German corporate culture plays a much more important role in Russia the relationship aspect, and precedence communicative clarity clear at least entering the conversation. Even the first meeting for Russian business partner serves rather meet, aiming at ensuring a relationship of trust as the basis for a later successful Business relationship. The Germans are often impatient after the usual Small Talk and want to quickly get to the point”. That is by the Russians as a typical german “.
Do you have there specific recommendations? Bring patience and plenty of time. Just accept that they can cut off not five dates in Russia a day here run the business differently. “” Also when is your partner from your perspective, irrational “acts, stamp it is not equal to an uneducated” Russians, who is not familiar with Western negotiation strategies and techniques. You don’t know his situation and don’t know what decision-making instances sometimes indirectly to sit at the negotiating table. If you have concerns on proposals to your partner or even reject it, press it very tactfully and diplomatically from note a possible loss of face your business partner in any case! Direct criticism can cause more damage in this case than success. Don’t forget: the quality of the Relationship is a top priority! There is also no real separation between personal and business relationships. A German top manager who has worked many years in the Russian market for Allianz AG, once told me: A purely technical cooperation, as we know it in Germany (she may be not always good and bear fruit, but possible), is a very poor base in Russia and will be marked by misunderstandings and mistrust. Therefore you should take much time, to his relation to know to learn and to build a personal relationship.” In other words, invest more time, create confidence that later in faster processes and ultimately the success of your company pays off! Thank you, Elena, for the interesting interview.
Certainly, questions which are difficult to answer in so a short interview resulting from our readers. With your permission, I leave here your contact information for further inquiries. Interview participants: Dr. “” Elena Minakova Bambo intercultural consultant competence in Russia “Pirmater str. 17a DE-81375 Munich Tel.: 089 / 710 49 314 interviewer: Natalia Wittke Marketing Director agency online marketing Russia” always Kamp 10 DE-22159 Hamburg Tel.: 040 / 334 26 396 1 V. O. Klju? evskij. Sobranie so? inenij. V 9 tomach. (Collection of works in 9 volumes). Vol. 1 Moscow 1987 p. 65 2 after the Russian culture researchers E.W.. Popov 3 Yosefi T / Thomas A. professionally in Russia. Vandenhoeck & Ruprecht, 2003 p. 11